Точка с запятой в английском языке

Ну как, хорошо отдохнули за лето? И от моих запятых? Прекрасно! Тогда предлагаю обсудить поведение точки с запятой в английском языке. Вы уже, наверное, смутно догадываетесь, что в английском и с этим знаком препинания, как и с запятой, дело обстоит несколько иначе, чем в русском. И вы не ошиблись.

Сегодня мы рассмотрим три основных правила использования точки с запятой в английском.

Во-первых, точка с запятой в сложносочиненном предложении. Она ставится, если в сложносочиненном предложении между самостоятельными предложениями отсутствует союз. В теории английской пунктуации эти союзы частенько обозначают легким для запоминания словом  FANBOYS (акроним, происходящий от начальных букв английских союзов for, and, nor, but, or, yet и so). Так вот, если союз отсутствует, ставим вместо него точку с запятой.

Michael did not speak; he looked vastly disappointed. 

Это единственно верный знак препинания в нашем случае.

(Если бы эти два предложения соединялись одним из FANBOYS, например союзом and, потребовалось бы запятая и только запятая: Michael did not speak, and he looked vastly disappointed.)

Рассмотрим еще несколько примеров правильного использования точки с запятой в сложносочиненном предложении.

Not one person telephoned during the assault; one witness called after the woman was dead.

I think that we’re all mentally ill; those of us outside the asylums only hide it a little better.

I used to want everybody to like me; now I am satisfied if nobody hates me.

Во-вторых, точка с запятой в сложносочиненном предложении, которое содержит один из FANBOYS, но в котором и в первом, и во втором предложениях уже использованы запятые.

Having had enough of the party, I decided to leave and to pay a visit to my aunt; but, strangely enough, I got lost on the way to her house.

Точка с запятой перед союзом but необходима для того, чтобы указать читателю на основное деление предложения, т.е. где заканчивается первое и начинается второе самостоятельное предложение. То же правило наблюдаем и в следующих случаях.

In fact, the whole affair was a hoax, which was sad; and we felt terrible disappointment, to put it mildly.

Paris, which is a place for artists and intellectuals generally, seemed stuffy; and our intellectual company, believe it or not, broke up quite soon.

В-третьих, в английском языке точка с запятой используется при перечислении для отделения перечисляемых элементов, которые либо являются сложными по своей структуре (первый пример), либо содержат в себе запятые (остальные три примера).

1. Among abbreviations not often seen are C.J. (Chief Justice); C.M. (Master in Surgery, from the Latin Chirurgiae Magister); and C.S.D. (Doctor of Christian Science).

2. The small group consisted of Paul, an accountant; Fred, a dealer; and Penny, a secretary.

3. I saw Mark, young and strong; Claire, smiling and beautiful; and Susan, tired and unhappy.

4. There are three categories under which drinkers can be classified: moderate drinkers, who take two cocktails before dinner; heavy drinkers, who take two or three cocktails before lunch, two more cocktails before going home, and another two at home before dinner; and alcoholics, whose intake may begin with a shot or two of bourbon in their morning coffee and continue through the morning, lunch, the afternoon, and evening until they fall into bed with no recollection whatever the next morning as to where they have been.

Как видите, не так уж и сложно. Желаю удачи!

Раздел: Без рубрики